ПОНЯТИЕ «ПЕРЕВОД» В СТАРОЙ И НОВОЙ РЕДАКЦИЯХ ТРУДОВОГО КОДЕКСА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Если сравнить понятие «перевод», содержащееся в Трудовом кодексе Российской Федерации (далее — Трудовой кодекс; ТК РФ) до введения в него поправок в октябре 2007 года и после, то мы увидим, что оно претерпело значительные изменения.
В соответствии с ч. 1 ст. 72 ТК РФ (старая редакция) переводом на другую работу считалось изменение трудовой функции или изменение существенных условий трудового договора, а равно перевод на другую работу в другую организацию либо в другую местность вместе с организацией. То есть переводом считалось не только изменение трудовой функции работника (когда, например, экономист становится старшим экономистом), не только перевод на другую работу в другую организацию либо в другую местность вместе с организацией, но и изменение любых существенных условий трудового договора. Заметим, что в настоящее время термин «существенные условия договора» в Трудовом кодексе не употребляется. Теперь там говорится об «обязательных условиях» (ч. 2 ст. 57 ТК РФ), о «дополнительных условиях» (ч. 4 ст. 57 ТК РФ), об «условиях, определенных сторонами трудового договора» (ст. 72, 74 ТК РФ). Исключение из Трудового кодекса понятия «существенные условия трудового договора» избавило практиков от многих проблем, вызванных неоднозначностью его трактовки теоретиками. Так, одни из них утверждали, что существенными считались только те девять условий, которые были названы существенными в ст. 57 ТК РФ, а именно:
¡ место работы (с указанием структурного подразделения);
¡ дата начала работы;
¡ наименование должности, специальности, профессии с указанием квалификации в соответствии со штатным расписанием организации или конкретная трудовая функция;
¡ права и обязанности работника;
¡ права и обязанности работодателя;
¡ характеристика условий труда, компенсации и льготы работникам за работу в тяжелых, вредных и (или) опасных условиях;
¡ режим труда и отдыха (если он в отношении данного работника отличается от общих правил, установленных в организации);
¡ условия оплаты труда;
¡ виды и условия социального страхования, непосредственно связанные с трудовой деятельностью.
Все же остальные условия трудового договора, считали некоторые теоретики, несущественные.
Другие специалисты в области трудового права обосновывали несколько иную позицию. Они обращались к Гражданскому кодексу Российской Федерации (далее — ГК РФ), согласно которому словосочетанием «существенные условия договора» обозначают три различных понятия (ст. 432 ГК РФ). Это условия:
¡ о предмете договора (т.е. какая из сторон, что должна сделать взамен действий другой стороны) (первое значение);
¡ условия, которые названы существенными в законе или иных правовых актах как существенные (второе значение);
¡ а также все те условия, относительно которых по заявлению одной из сторон достигнуто соглашение (третье значение).
По утверждению сторонников второй точки зрения в ст. 57 ТК РФ названы те девять условий (первое значение + второе значение понятия «существенные условия»), которые обязательно должны быть прописаны в трудовом договоре, для того чтобы он считался заключенным. Обо всем остальном стороны могут не договариваться, но если они пришли к соглашению по поводу какого-либо «факультативного» условия и включили его в трудовой договор — то данное условие становится существенным условием трудового договора. Поэтому переводом, согласно второй точке зрения, формально являлось изменение любого условия трудового условия трудового договора.
Пример 1
Предположим, что в трудовом договоре было прописано, что работник обязан приходить на работу в 10.00, а уходить в 19.00. Если график работы сдвигался (с 9.00 до 18.00) то это, по мнению некоторых юристов, формально являлось переводом.
Пример 2
Если заработная плата сотрудника составляла 39 тыс. руб., а стала 41 тыс. руб. — это перевод.
Пример 3
Переводом можно было считать также уменьшение срока испытания новому сотруднику с трех месяцев до одного.
Такое понимание «перевода» было необычно для восприятия кадровиков (ведь на практике они воспринимали перевод, как изменение должности (профессии) работника или подразделения, в котором он работает), и тем не менее при прежней редакции Трудового кодекса, все вышеописанные случаи формально можно было подогнать под данное определение. Ибо во всех описанных выше примерах изменялись условия трудового договора.
Однако в настоящее время описанные выше случаи нельзя квалифицировать как «перевод». Законодатель отделил друг от друга понятия «перевод» и «изменение определенных сторонами условий трудового договора». То есть, естественно, любой перевод автоматически будет являться изменением определенных сторонами условий трудового договора, но не каждое изменение какого-либо условия договора будет переводом. Этот вывод следует из контекста ст. 72.1 ТК РФ. Переводом же является только постоянное или временное изменение трудовой функции работника и (или) структурного подразделения, в котором работает работник (если структурное подразделение было указано в трудовом договоре), при продолжении работы у того же работодателя, а также перевод на работу в другую местность вместе с работодателем (ст. 72.1 ТК РФ).
ИЗМЕНЕНИЕ СТРУКТУРНОГО ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ — ЭТО ПЕРЕВОД?
Обратите внимание на то, что в настоящее время изменение структурного подразделения является переводом только в том случае, если его наименование указано в трудовом договоре. А согласно новой редакции ст. 57 ТК РФ структурное подразделение в трудовом договоре можно не упоминать. Для того чтобы развеять возникшие у некоторых читателей сомнения, напомним, что согласно ч. 2 ст. 57 ТК РФ обязательным для включения в трудовой договор является место работы, а в случае, когда работник принимается для работы в филиале, представительстве или ином обособленном структурном подразделении организации, расположенном в другой местности, — место работы с указанием обособленного структурного подразделения и его местонахождения. То есть работодатель обязан указать только обособленное структурное подразделение (филиал, представительство), если оно находится в другой местности, если сотрудника берут на работу туда, а вот указывать, что работник принят, например, в экономический, а вовсе не в юридический отдел, он не обязан.
Пример 4
То есть теперь, при приеме юриста в отдел налогового планирования, соответствующее условие в договоре может звучать так:
…
1.3. Работник принимается на должность юриста в отдел налогового планирования
…
либо:
…
1.3. Работник принимается на должность юриста.
…
До появления «октябрьских» поправок велись долгие споры по поводу того, является ли изменение структурного подразделения переводом (хотя его наименование обязательно должно было указываться в трудовом договоре с работником). Суть спора заключалась в следующем. Согласно п. 3 ст. 72 ТК РФ не являлось переводом на другую постоянную работу и не требовало согласия работника перемещение его в той же организации на другое рабочее место, в другое структурное подразделение этой организации в той же местности, поручение работы на другом механизме или агрегате, если это не влекло за собой изменение трудовой функции или изменение существенных условий договора.
В связи с этим возникала логическая загадка: как можно переместить работника в другое подразделение и не изменить при этом существенные условия трудового договора, если структурное подразделение было названо ст. 57 ТК РФ первым среди них?
Данная «коллизия» законодательства отчасти была решена после появления постановления Пленума Верховного Суда от 17 марта 2004 г. № 2 «О применении судами Российской Федерации Трудового кодекса Российской Федерации». В частности в п. 16 данного документа было разъяснено, что переводом на другую работу следует считать, в частности, изменение структурного подразделения, в котором работает работник (если структурное подразделение было указано в трудовом договоре). При этом под структурными подразделениями следует понимать как филиалы, представительства, так и отделы, цеха, участки и т.д., а под другой местностью — местность за пределами административно-территориальных границ соответствующего населенного пункта.
Исходя из написанного получалось, что изменение любого структурного подразделения всегда являлось переводом.
Если мы меняем условия труда…
В настоящее время получается следующее. Изменение каких-либо условий труда работника может квалифицироваться:
¡ как перевод;
¡ изменение определенных сторонами условий трудового договора.
В этих случаях требуется согласие работника. Так, в ст. 72.1. сказано, что перевод на другую работу допускается только с письменного согласия работника, за исключением случаев, предусмотренных ч. 2 и 3 ст. 72.2.ТК РФ:
В случае катастрофы природного или техногенного характера, производственной аварии, несчастного случая на производстве, пожара, наводнения, голода, землетрясения, эпидемии или эпизоотии и в любых исключительных случаях, ставящих под угрозу жизнь или нормальные жизненные условия всего населения или его части, работник может быть переведен без его согласия на срок до одного месяца на не обусловленную трудовым договором работу у того же работодателя для предотвращения указанных случаев или устранения их последствий.
Перевод работника без его согласия на срок до одного месяца на не обусловленную трудовым договором работу у того же работодателя допускается также в случаях простоя (временной приостановки работы по причинам экономического, технологического, технического или организационного характера), необходимости предотвращения уничтожения или порчи имущества либо замещения временно отсутствующего работника, если простой или необходимость предотвращения уничтожения или порчи имущества либо замещения временно отсутствующего работника вызваны чрезвычайными обстоятельствами, указанными в ч. 2 настоящей статьи. При этом перевод на работу, требующую более низкой квалификации, допускается только с письменного согласия работника.
…
То, что согласие работника на изменение иных определенных сторонами условий трудового договора необходимо, вытекает из норм ст. 72 ТК РФ. В частности, там сказано, что изменение определенных сторонами условий трудового договора допускается только по соглашению сторон трудового договора, за исключением случаев, предусмотренных Трудовым кодексом. Соглашение об изменении определенных сторонами условий трудового договора заключается в письменной форме.
Так зачем же разница?
Возникает вопрос: если согласие работника необходимо в случае любого изменения определенных сторонами условий трудового договора, для чего же законодатель разделил эту ситуацию и перевод? Ведь в любом случае придется делать дополнительное соглашение к трудовому договору. Однако для практиков такое разделение дает следующее. Во-первых, согласно Правилам и Инструкции, регулирующим порядок ведения трудовых книжек, запись о переводе обязательно вносится в трудовую книжку. Если же согласиться с теми юристами, которые утверждали, что переводом является любое изменение существенных условий трудового договора, то в трудовую книжку, по логике, следовало вносить абсурдные записи о том, что у работника меняется график работы, заработная плата, сокращается срок испытания, чего мы естественно, исходя из здравого смысла, не делали. Теперь все эти изменения переводом не являются и соответственно не находят отражение в вышеназванном документе не только исходя из логики, но и исходя из требований нормативных актов. Во-вторых, если исходить из того, что изменение любых условий трудового договора является переводом, в организации он должен был оформляться с помощью унифицированных форм Т-5 и Т-5а, утвержденных постановлением Госкомстата. Но как внести в эти формы, например, сведения об изменении графика работы или уменьшении срока испытания? Конечно, адаптировать формы под такие нетрадиционные ситуации позволяло нам постановление Госкомстата № 20 от 24 марта 1999 г. Согласно ему организация при необходимости может самостоятельно вносить дополнительные реквизиты в утвержденные Госкомстатом России унифицированные формы. При этом все реквизиты утвержденных форм первичной учетной документации остаются без изменения (включая код, номер формы, наименование документа). Удаление отдельных реквизитов из унифицированных форм не допускается. То есть мы могли внести соответствующие строки, графы и пр. в формы Т-5 и Т-5а, чтобы эти формы позволяли нам зафиксировать на бумаге такой перевод.
Хотя, согласитесь, большинство кадровиков этого не делали. В вышеописанных случаях либо издавался единый приказ об изменении графика работы в организации (или приказ о внесении изменений в Правила внутреннего трудового распорядка, к которым соответственно готовили дополнения); либо издавался приказ в произвольной (не унифицированной) форме о сокращении срока испытания.
В настоящее время законодатель лишил нас необходимости размышлять над вопросом, является ли сокращение срока испытания переводом и нужно ли данный факт оформлять с помощью унифицированной формы или можно воспользоваться произвольной.
Обратите внимание еще на один интересный момент. В Трудовом кодексе, как известно, существует ст. 74 ТК РФ «Изменение определенных сторонами условий трудового договора по причинам, связанным с изменением организационных или технологических условий труда». Приведем некоторые ее выдержки.
В случае, когда по причинам, связанным с изменением организационных или технологических условий труда…определенные сторонами условия трудового договора не могут быть сохранены, допускается их изменение по инициативе работодателя, за исключением изменения трудовой функции работника.
О предстоящих изменениях определенных сторонами условий трудового договора, а также о причинах, вызвавших необходимость таких изменений, работодатель обязан уведомить работника в письменной форме не позднее чем за два месяца, если иное не предусмотрено Трудовым кодексом.
Если работник не согласен работать в новых условиях, то работодатель обязан в письменной форме предложить ему другую имеющуюся у работодателя работу, которую работник может выполнять с учетом его состояния здоровья. При этом работодатель обязан предлагать работнику все отвечающие указанным требованиям вакансии, имеющиеся у него в данной местности. Предлагать вакансии в других местностях работодатель обязан, если это предусмотрено коллективным договором, соглашениями, трудовым договором.
При отсутствии указанной работы или отказе работника от предложенной работы трудовой договор прекращается в соответствии с п. 7 ч. 1 ст. 77 ТК РФ.
В случае, когда причины, указанные в ч.1 настоящей статьи, могут повлечь за собой массовое увольнение работников, работодатель в целях сохранения рабочих мест имеет право с учетом мнения выборного органа первичной профсоюзной организации и в порядке, установленном ст. 372 ТК РФ для принятия локальных нормативных актов, вводить режим неполного рабочего дня (смены) и (или) неполной рабочей недели на срок до шести месяцев.
Если работник отказывается от продолжения работы в режиме неполного рабочего дня (смены) и (или) неполной рабочей недели, то трудовой договор расторгается в соответствии с п. 2 ч. 1 ст. 81 ТК РФ. При этом работнику предоставляются соответствующие гарантии и компенсации.
Отмена режима неполного рабочего дня (смены) и (или) неполной рабочей недели ранее срока, на который они были установлены, производится работодателем с учетом мнения выборного органа первичной профсоюзной организации.
Изменения определенных сторонами условий трудового договора, вводимые в соответствии с настоящей статьей, не должны ухудшать положение работника по сравнению с установленным коллективным договором, соглашениями.
…
Получается, что если работник согласился при проведении процедуры, описанной в данной статье, на изменение определенных сторонами условий трудового договора, то они могут как квалифицироваться, так и не квалифицироваться как перевод. Поэтому завершение данного процесса в одном случае «ознаменуется» изданием приказа о переводе по форме Т-5 или Т-5а и внесением соответствующей записи в трудовую книжку, а в другом — просто изданием приказа в произвольной форме.
В рамках данной статьи мы далее не будем останавливаться на особенностях и процедуре изменения определенных сторонами условий трудового договора, в т.ч. переводе (который, скорее всего, будет постоянным) в соответствии со ст. 74 ТК РФ. Они имеют свою особую специфику и заслуживают рассмотрения в отдельной статье. А остановимся на проблемах и сложностях переводов (постоянного и временного), не усложненных процедурой, описанной в ст. 74 ТК РФ.
СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДОВ
Получение согласия работника на перевод: как избежать возможных трудностей
Как мы уже упоминали выше, по общему правилу, перевод допускается только с письменного согласия работника.
На практике зачастую возникает следующий вопрос: каким образом должно быть оформлено письменное согласие? Достаточно ли подписи работника на дополнительном соглашении к его трудовому договору, чтобы утверждать, что согласие получено? Одни специалисты в области трудового права утверждают, что достаточно, другие настаивают на наличии дополнительного документа, например заявления работника на имя руководителя организации с просьбой перевести его на другую работу. Однако иногда работник отказывается писать такую петицию. Даже если с грядущими изменениями, касающимися его судьбы, он в принципе согласен, он часто не хочет становиться на бумаге «субъектом инициативы» их введения.
Пример 5
После увольнения главного инженера вакантная должность была предложена его заместителю. Занять ее заместитель был не против, но писать соответствующее заявление напрочь отказывался, мотивируя свое бездействие следующим образом. Если фактически инициатива перевода исходит от работодателя, то почему бы ему не выразить свою волю на бумаге? Заместитель же главного инженера зафиксирует на ней свое «согласие взвалить на себя непосильную ношу обязанностей, которые выполнял его начальник».
Несмотря на явное кокетство вышеназванного сотрудника, стоит признать, что доводы его во многом справедливы. Инициатором постоянного перевода в большинстве случаев является работодатель. Такая ситуация наиболее типична, от работника же требуется лишь выразить согласие на подобные действия.
Выход из данной ситуации простой. Можно подготовить соответствующее предложение для работника. Выглядеть оно может, следующим образом:
Пример 6
ООО «АБВ»
г. Москва 19.11.2007
ПРЕДЛОЖЕНИЕ
о переводе на другую постоянную работу
Уважаемый Иванов Иван Иванович!
Предлагаем Вам должность главного инженера, вакантную в данный момент в организации. Предложение действительно до 29 ноября 2007 г. В случае вашего согласия перевод будет произведен в день подписания сторонами соответствующего дополнительного соглашения к трудовому договору. Ряд предлагаемых условий трудового договора изложен ниже.
Структурное подразделение |
Служба главного инженера |
Заработная плата |
50 000 руб. |
Должностные обязанности |
Согласно должностной инструкции главного инженера № 5, утвержденной 5 июля 1999 г. |
Генеральный директор подпись Чугуев И.Ф.
На перевод согласен подпись
Заместитель главного инженера Иванов И.И.
20.11.2007 г.
В случае если ваш работник будет затягивать с ответом, Предложение утратит силу 29 ноября 2007 г. После этого вы можете предложить эту должность другому кандидату. Стоит отметить, что если вы в период раздумий Иванова И.И., но до наступления 29 ноября 2007 г. собираетесь подыскивать подходящего кандидата, и в случае соответствия его должности взять его на работу, лучше оговорить в предложении право на его отзыв. Конкретная формулировка может быть следующей: «Работодатель оставляет за собой право до выражения согласия другой стороной отозвать данное предложение».
В противном случае ваши действия могут быть признаны неправомерными. Ибо с юридической точки зрения ваше предложение может быть расценено как оферта (согласно ст. 435 ГК РФ офертой признается адресованное одному или нескольким конкретным лицам предложение, которое достаточно определенно и выражает намерение лица, сделавшего предложение, считать себя заключившим договор с адресатом, которым будет принято предложение).
Согласно же ст. 436 ГК РФ (безотзывность оферты) полученная адресатом оферта (иначе говоря, наше с вами предложение) не может быть отозвана в течение срока, установленного для ее акцепта (дачи согласия Ивановым И.И.), если иное не оговорено в самой оферте либо не вытекает из существа предложения или обстановки, в которой предложение было сделано. В данном случае «иное»» мы предусматриваем в нашем с вами предложении.
Безусловно, достаточно спорный вопрос, будет ли суд в случае конфликтной ситуации применять нормы гражданского законодательства к трудовым отношениям. Однако лучше не подвергать себя риску и не становиться потенциальным лицом, которое будет способствовать формированию судебной практики по данному вопросу.
Отзыв, если в нем возникнет надобность, в случае нерешительности Иванова И.И. может быть таким:
Пример 7
ООО «АБВ»
г. Москва 21 ноября 2007 г.
ОТЗЫВ
предложения о переводе на другую постоянную работу
Уважаемый Иванов Иван Иванович!
ООО «АБВ» в лице его генерального директора Чугуева И.Ф.
отзывает свое предложение о переводе вас на другую работу, сделанное Вам 19 ноября 2007 г.
Генеральный директор подпись И.Ф. Чугуев
С отзывом предложения о переводе на другую работу ознакомлен подпись
Заместитель главного инженера Иванов И.И.
21.11.2007 г.
Не соответствует здоровью?
Возникают сложности также с применением нормы ч. 4 ст. 72.1 ТК РФ, согласно которой запрещается переводить и перемещать работника на работу, противопоказанную ему по состоянию здоровья. Только как быть уверенным, что работа, на которую вы собираетесь переводить сотрудника, не вредна для него? Во всяком случае, если специалист кадровой службы априори знает, что она связана с вредными условиями, лучше подстраховаться, если в организации работают врач или медицинская сестра — получить их заключение по поводу соответствия будущей работы состоянию здоровья замещающего работника.
Как сравнить квалификации?
В ч. 3 и 4 ст. 72.2 ТК РФ перечислены случаи, когда для временного перевода работника не требуется получение его согласия. Однако исключение не распространяется на ситуации, когда речь идет о переводе на работу более низкой квалификации. Нередко возникает практически неразрешимая задача, как определить, является ли работа, на которую вы временно собрались перевести сотрудника, более низкой квалификации для него или нет? Естественно, слесарь 4-го разряда выше по квалификации, чем слесарь 3-го, но ниже, чем слесарь 5-го. Соответственно, перевести слесаря 4-го разряда на временную работу по 3-му разряду мы вправе только с его письменного согласия. Однако есть и разноплановые профессии, сравнить которые по уровню квалификации достаточно сложно.
Пример 8
Представим себе, что на должность менеджера по персоналу временно хотят поставить юриста. При этом для совершения такого экстраординарного шага у работодателя есть какое-то основание, названное в ч. 2 или 3 ст. 72.2 ТК РФ. Будет ли должность HR-менеджера более низкой по квалификации, чем юрист? Согласитесь, ответить на этот вопрос достаточно сложно. С одной стороны, HR-менеджер должен знать только трудовое право, в то время как юрист владеет еще и гражданским, налоговым, банковским, уголовным и т.д. Именно он проверяет кадровые документы на соответствие законодательству. С другой стороны, HR-менеджер более глубоко знает психологию, методики оценки персонала, имеет навыки разработки программ обучения и адаптации и т.д. в отличие от юриста. Их квалификации разные: они просто несравнимы. Поэтому на выполнение подобной работы в любом случае лучше получить согласие потенциального «заместителя».
Командировка или перевод?
В законодательстве не обозначена четкая грань между временным переводом в другую местность и командировкой. Так, согласно ст. 166 ТК РФ служебной командировкой признается поездка работника по распоряжению работодателя на определенный срок для выполнения служебного задания вне места постоянной работы.
Между тем, если человек переводится на короткий срок в другую местность, разве это нельзя расценивать как выполнение некого служебного задания?
Тем не менее разница в оплате расходов работнику может быть значительной. Так, если вы расцените «разлуку» с вашим сотрудником как командировку, то должны будете компенсировать ему:
¡ расходы на проезд;
¡ расходы по найму жилого помещения;
¡ дополнительные расходы, связанные с проживанием вне места постоянной работы (суточные, полевое довольствие);
¡ иные расходы, произведенные работником с разрешения или ведома работодателя (ст.168.1 ТК РФ).
Если же «разлука» работника с работодателем расценивается как перевод, то оплачиваются расходы на переезд к новому месту жительства не только самому работнику, но и членам его семьи, кроме того, средства, затраченные на провоз имущества (за исключением случаев, когда работодатель предоставляет работнику соответствующие средства передвижения). К членам семьи работника, на которых выплачивается компенсация, относятся муж, жена, дети и родители обоих супругов, находящиеся на его иждивении и проживающие вместе с ним. Кроме того, оплачиваются расходы по обустройству на новом месте жительства.