Ситуация
В ООО «Выше неба» с сопроводительным письмом поступили документы. Вместо заголовка к тексту написано: СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО. Правильно ли это?
Как формулировать заголовок
В соответствии с п. 5.17 ГОСТ Р 7.0.97-2025[1] (норма осталась неизменной в сравнении с редакцией стандарта 2016 года) заголовок к тексту формулируется с предлогом «О» («Об») и отвечает на вопрос «о чем?». Представленные в стандарте примеры ограничены приказом и письмом:
- приказ (о чем?) о создании аттестационной комиссии;
- письмо (о чем?) о предоставлении информации.
Обратите внимание
Заголовок к тексту оформляется под реквизитами бланка слева, от границы левого поля. В указах, постановлениях, решениях, приказах, издаваемых органами власти на продольных бланках, заголовок к тексту может оформляться над текстом посередине рабочего поля документа и центрироваться относительно самой длинной строки.
В Методических рекомендациях по разработке инструкций по делопроизводству[2] вопрос «о чем?» дополняется вопросом «чего?» (без предлога), а примеры – актом и протоколом:
- акт (чего?) приема-передачи дел;
- протокол (чего?) заседания экспертной комиссии.
Методические рекомендации по разработке инструкций по делопроизводству, утвержденные в 2020 году, не вводили какую-то новую норму. Они фактически просто дополнили существующее правило новыми условиями.
Хотя на деле и до 2020 года мы всегда писали, например, «протокол (чего?) совещания...», а не «протокол (о чем?) о совещании». Кстати, в разделе I «Общие положения» Методических рекомендаций по разработке инструкций по делопроизводству оговорено, что при их разработке были учтены положения государственного стандарта.
Если говорить о реальной практике обмена деловой корреспонденцией, то в ней мы ежедневно встречаем огромное разнообразие заголовков к тексту. Приведем некоторые примеры.
Касательно сроков выполнения работ на объекте. Подобные примеры встречаются, например, в письмах, оформляемых на двух языках, где слева – текст на русском, а справа – его перевод на английский. Это удобно и для перевода, и для оформления: на русском языке – «Касательно…», на английском – «Subject: …».
Соблюдение сроков выполнения работ на объекте. Простое повествовательное предложение в поле, предназначенном для реквизита «Заголовок к тексту», позволяет понять, что это и есть заголовок (Пример).
[1] Здесь и далее – ГОСТ Р 7.0.97-2025 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Организационно-распорядительная документация. Требования к оформлению документов».
[2] Здесь и далее – Методические рекомендации по разработке инструкций по делопроизводству в государственных органах, органах местного самоуправления (утв. приказом Росархива от 25.12.2020 № 199).
